Odštampajte ovu stranicu
Subota, 04 Novembar 2017 11:17

Majmun i mačka Istaknut

Ilustracija basne Majmun i mačka Ilustracija basne Majmun i mačka

Majmun i mačka je najpoznatija kao basna koju je objavio francuski basnopisac Lafonten pod naslovom Le Singe et le Chat, što u prevodu sa francuskog jezika znači Majmun i mačka u drugoj zbirci njegovih basni 1679. godine. Iako nema dokaza da je ova basna postojala pre XV veka, počela je da se pojavljuje u zbirkama Ezopovih bajki iz XVII veka. Iz ove basne nastao je popularan izraz tirer des marrons, što u prevodu sa francuskog jezika znači vaditi kestenje iz vatre. Ovaj izraz koji se često koristi odnosi se na one ljude koji imaju tu opciju ili moć da drugi umesto njih obavljaju opasne zadatke.

Basna Majmun i mačka govori o majmunu i mački koji su živeli u istoj kući i imali istog gospodara. Oni su bili veoma nestašni i najviše razmišljali o tome kako da nađu nešto za jelo i nije im bilo bitno kako će doći do njega. Jednog dana su sedeli pored vatre, gledajući kestenje koje se peklo na ognjištu. Oboje su poželeli da ukradu kestenje, jer bi to bila ne samo radost za njih, već i uznemirenje za druge. Lukavi majmun je predložio mački da izvuče kestenje iz vatre, jer je ona spretnija, a kestenje će da podele ravnopravno. Mačka je pažljivo počela da vadi jedan po jedan kesten, ali bi se uvek opekla. Majmun je međutim, jeo svaki kesten, koji je dobio, a za mačku nije ništa ostavljao. Kada je došao njihov gospodar da uzme kestenje video je mačku sa opekotinama na šapama, a nijedan kesten se više nije pekao na vatri. Od tada se mačka malo družila sa majmunom i bila zadovoljna miševima kao hranom.

Pročitano 2689 puta Poslednji put izmenjeno Nedelja, 24 Novembar 2019 11:26
Stefan Tanasijević

Najnovije:

Srodni članci